What’s Blue Origin’s motto?
“Gradatim Ferociter” is Latin for “Step by Step, Ferociously.” Bezos says that’s his approach to spaceflight. “If you’re building a flying vehicle, you can’t cut any corners. If you do, it’s going to be [just] an illusion that it’s going to make it faster. … You have to do it step by step, but you do want to do it ferociously.”

아마존의 창업자 제프 베조즈가 창업한 우주 기업 '블루 오리진'의 모토 이다.

Gradatim Ferociter : "한걸음씩 용감하게" 라고 보통 번역되었있는데 아래의 영어설명을 들어오면 “Step by Step, Ferociously.” 이다.

Ferocious : 사나운, 흉포한; 맹렬한, 격렬한

You have to do it step by step, but you do want to do it ferociously.”
당신은 그것을 차근차근 해나가야 하지만, 맹렬히(격렬히) 하기를 원해야 한다.

한걸음씩 나아가지만, 보다 공격적으로 적극적으로 하기를 원해야 한다는 뜻.

 

 

 

'ETC. > English' 카테고리의 다른 글

'확인하다' 영어 표현  (0) 2019.06.15

'확인하다' 영어 표현 차이

Clarify, Verify, Validate, Confirm, Check

  • Clarify – (다시 한번 말해달라고 하며 애매모호한 점을 명확하게 하기 위한) 확인하다, 명확히 하다.
    Clarify the position. (입장이 무엇인지 확인하다.) 
  • Verify – (진실로 주장되거나 알려진 사실이 실제로 진실인지 알아보기 위한) 확인하다, 정말인지 검증하다.
    Verify the claim. (주장이 사실인지 확인하다.) 
  • Validate – (권한이 있는 기준에 따라) 검증하다/ 인증하다 / 확인하다, 유효한지 검증하다
    Validate a contract. (계약을 인증하다)
  • Confirm – (사실로 서로 알고 있지만 공식으로 다시 한번) 확인하다. / 승인하다, 내용을 재확인하다.
    Confirm your appointment. (예약을 확인하다)
  • Check – (사실인지 아닌지 알지 못하는 상태에서) 확인하다. / 맞는지 아닌지 체크하다.
    Check your spelling. (스펠링이 맞는지 확인하다)

'ETC. > English' 카테고리의 다른 글

Gradatim Ferociter  (0) 2019.06.30

+ Recent posts